"어르신들 주문 어떻게 하라고"…영어 도배 韓 메뉴판 뭇매

한국 카페와 식당에 영어로만 표기된 메뉴판이 늘고 있어 논란이 일고 있다. (온라인 커뮤니티 갈무리)

(서울=뉴스1) 김송이 기자 = 영어로만 표기된 메뉴판이 갈수록 늘고 있어 누리꾼들 사이에 이를 규탄하는 목소리가 나오고 있다.

지난 20일 한 온라인 커뮤니티에는 '메뉴판 한국어로 쓰는 법 좀 만들었으면 좋겠어요'란 제목으로 영어가 빼곡한 메뉴판 사진들이 갈무리돼 올라왔다.

글쓴이 A씨는 사진에 대해 "다 한국 식당"이라고 설명하며 "무슨 음식에 뭐가 들어갔는지 정도는 한글로 써야지. 2030만 사는 세상도 아니고 나이 드신 분들, 어린아이들이 주문이나 하겠냐"고 지적했다.

이어 "영어로 써놓고 진짜 외국인이 와서 영어로 주문하면 못 알아듣더구먼. 또 '1인 1음료', '이용 시간 O시간' 이런 거는 기가 막히게 한글로 써놓던데 웃기지도 않는다"며 영어 메뉴판을 단 식당들의 아이러니한 행태를 꼬집었다.

한국어 병기 없이 영어로만 메뉴를 써놓은 가게들. (온라인 커뮤니티 갈무리)

글을 본 누리꾼들은 "지역 농산물 파는 데에도 '로컬푸드'라고 써놓은 거 볼 때마다 마음에 안 든다", "맞는 말이다. 최소한 한글이랑 병기로 들어가야지. 꼴불견이다", "허세만 가득해서는 꼴같잖다", "정말 이해 안 된다. 우리말이 훨씬 예쁜데. 글쓴이 말대로 법이라도 만들면 좋겠다" 등의 의견을 남기며 A씨의 의견에 공감을 보냈다.

한편 '옥외광고물 등의 관리와 옥외광고산업 진흥에 관한 법률 시행령' 제12조제2항은 "광고물의 문자는 원칙적으로 한글맞춤법, 국어의 로마자표기법 및 외래어표기법 등에 맞춰 한글로 표시해야 하며, 외국 문자로 표시할 경우 특별한 사유가 없으면 한글과 병기해야 한다"고 규정하고 있다.

하지만 메뉴판은 '옥외광고물'에 해당하지 않기 때문에 '의무 한글 표기' 대상에 포함되지 않는다. 이에 사업장 측이 노인이나 아동 등의 취약 소비자를 위해 배려하는 자세를 가져야 한다는 지적이 나온다.

syk13@news1.kr