'피카츄가 피카추라고? 난 반댈세"

국립국어원 "피카추가 맞다"에 누리꾼, "피카츄가 더 좋다" 불만

포켓몬스터 공식 홈페이지 © News1

"피카츄가 더 좋아요!" "국립국어원이 피카추라고 한들 피카츄가 피카추가 되지는 않아" "내 피카츄에게 똥을 줬어"

'피카츄'가 맞나요, '피카추'가 맞나요? 한 트위터러의 질문에 국립국어원(@urimal365)이 답변을 달았다. "'피카추'가 맞습니다. 제31차 외래어 심의회(1999.12.15)에서 '피카추'로 적도록 하였습니다" 

'피카츄'(사진 왼쪽)는 일본의 유명 애니메이션 '포켓몬스터'의 주인공 캐릭터로 귀여운 외모에 '피카피카'란 울음소리로 잘 알려져 있다. '피카츄'는 영어로는 Pikachu, 일본어로는 ピカチュウ라고 적는다.

© News1 

많은 이들의 사랑을 받고 있는 '피카츄'가 한글 맞춤법상 '피카추'로 말하고 읽고 써야 한다는 국립국어원의 설명에 누리꾼들은 크게 낙담하며 불만 섞인 반응을 쏟아내고 있다. 

"무슨 시계추도 아니고", "피카츄가 더 귀여운데요", "피카추라니... 뭔가 어색하다", "국립국어원에서 언제부터 포켓몬 애정남 노릇까지?", "피카츄는 만화 주인공으로 고유명사인데 언제부터 국립국어원이 고유명사에도 맞춤법을 따졌나요?", "거의 '피카츄'라고 적을텐데 혼자서 애쓰십니다", "나, 이 피카추 반댈세. 국립국어원은 된소리와 외래어(특히 일본쪽)를 보면 무슨 혐오감을 느끼는 것 같다" 등의 댓글이 이어지고 있다.

hyun@news1.kr