기모노 입은 여인이 '김치 소스' 병에 떡하니…독일, 스페인까지 왜 이래
유럽 내 표기 오류 논란 계속…"단순착오 아닌 문화 왜곡"
서경덕 교수 "일본이나 중국 음식이라는 오해 불러일으켜"
- 김학진 기자
(서울=뉴스1) 김학진 기자 = 유럽 마트에서 일본 전통 복장을 한 여인이 등장하는 '김치 소스' 제품이 판매돼 논란이 일고 있다. 뿐만 아니라 제품의 병에는 일본식 이미지와 함께 중국어 '파오차이(泡菜)'로 표기돼 있어 한국 김치 왜곡에 대한 지적이 거세지고 있다.
11일 서경덕 성신여대 교수는 SNS를 통해 스페인 한 식품회사가 판매 중인 김치 소스 제품 사진을 공개했다.
병 라벨에는 기모노를 입은 여성이 김치를 상징하듯 미소를 짓고 있었고, 제품명 아래에는 '파오차이'라는 중국어 표기가 병기돼 있었다.
해당 제품은 스페인 현지 마트에서 유통 중인 것으로 확인됐으며, 소비자들이 김치를 일본 또는 중국 음식으로 오인할 수 있다는 비판이 쏟아지고 있다.
지인들의 제보를 통해 이같은 사실을 알게 됐다는 서 교수는 "얼마 전 독일 대형마트에서도 김치를 '중국 김치'로 표기하고, 홈페이지에는 '일본 김치'로 소개한 사례가 있었다"며 "유럽 내 아시아 문화에 대한 낮은 이해도와 무분별한 상업적 차용이 문제의 근본"이라고 지적했다.
그는 이어 "김치는 유네스코 무형문화유산에 등재된 한국 고유의 발효음식"이라며 "이처럼 일본식 이미지나 중국어 표기를 사용하는 행위는 단순한 착오가 아닌 문화 왜곡으로 볼 수 있다"고 강조했다.
또 "K-푸드가 세계적으로 주목받고 있는 지금, 정확한 표기와 디자인으로 문화 정체성을 지키는 것이 중요하다"며 "김치의 원산지와 역사적 의미를 명확히 알리는 노력이 필요하다"고 덧붙였다.
khj80@news1.kr
Copyright ⓒ 뉴스1. All rights reserved. 무단 전재 및 재배포, AI학습 이용금지.









