'임을 위한 행진곡' 영문가사 만든다

광주문화재단 등 3단체 공동으로,

광주문화재단은 최근 광주국제교류센터, GFN광주영어방송과 등과 함께 3개 단체 공동으로 '임을 위한 행진곡’'표준 영문가사를 만들기로 했다고 26일 밝혔다.

이 곡은 그동안 홍콩, 중국, 대만, 태국, 말레이시아 등 아시아권 일대에서 영문, 중문, 각국 현지 언어로 번역돼 각종 노동 현장과 시위 등에서 불려왔지만, 정식 영문가사 번역작업은 처음이다.

이번 가사 번역 작업은 5․18민주화운동의 국제화에 기여함과 동시에 세계가 함께 부를 수 있는 민주화운동의 상징곡으로서의 국제적 표준을 만든다는 데 큰 의미가 있다.

세 기관은 실무팀을 구성해 다음 주 첫모임을 갖고 올해 안에 가사 시안을 확정할 계획이다.

또 ‘임을 위한 행진곡’ 탄생배경과 그동안 불리어온 과정 등도 영문으로 함께 소개할 예정이다.

광주국제교류센터는 영문 월간지 ‘광주뉴스(Gwangju News)’를 발행․배포해온 네트워크를 활용해 번역작업 및 검증에 나선다.

GFN광주영어방송도 원가사의 느낌과 표현을 살릴 수 있도록 힘을 보탤 예정이다.

광주문화재단은 재단이 주최하는 큰 규모의 공연에서 청중들의 동의가 있을 경우 '임을 위한 행진곡'을 제창키로 했다.

hancut@news1.kr